
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>폭탄영어 &#187; Deep Conversation</title>
	<atom:link href="http://www.bombenglish.com/category/deep-conversation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bombenglish.com</link>
	<description>"We da bomb!"</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 Jun 2010 06:53:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>2008 </copyright>
		<managingEditor>kuraeji@gmail.com (폭탄영어)</managingEditor>
		<webMaster>kuraeji@gmail.com (폭탄영어)</webMaster>
		<category>posts</category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>진짠리얼 잉그리쉬 토크 쇼!</itunes:summary>
		<itunes:author>폭탄영어</itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>폭탄영어</itunes:name>
			<itunes:email>kuraeji@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.bombenglish.com/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.bombenglish.com/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>폭탄영어</title>
			<link>http://www.bombenglish.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>폭탄영어 #15 &#8211; Being a Lesbian in Korea</title>
		<link>http://www.bombenglish.com/2008/05/09/14-being-a-lesbian-in-korea/</link>
		<comments>http://www.bombenglish.com/2008/05/09/14-being-a-lesbian-in-korea/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 01:32:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deep Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Episodes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bombenglish.com/2008/05/09/14-being-a-lesbian-in-korea/</guid>
		<description><![CDATA[이 15번째 폭탄영어 에피소드에서는 제니퍼와 마이클이 한국인 레즈비언이랑 대화를 나누고 진짜 궁금한 건 힘껏 물어보는 건데 아주 좋은 기회죠?! [대본을 다운 받으세요.] In this 15th episode, Jennifer and Michael talk with a Korean lesbian who tells us what many people want to ask, but never get the chance. Now&#8217;s your chance! [Download the transcript.] Recorded [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<p>이 15번째 폭탄영어 에피소드에서는 제니퍼와 마이클이 한국인 레즈비언이랑 대화를 나누고 진짜 궁금한 건 힘껏 물어보는 건데 아주 좋은 기회죠?!  [<a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0015.doc">대본을 다운 받으세요.</a>]</p>
<p>In this 15th episode, Jennifer and Michael talk with a Korean lesbian who tells us what many people want to ask, but never get the chance. Now&#8217;s your chance! [<a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0015.doc">Download the transcript</a>.]</p>
<p>Recorded in mono at 64 kbps, 44.100 KHZ for high voice fidelity and maximum clarity. Show length: 55:10</p>
<p>Show links:<br />
<a href="http://www.kqcf.org/" target="_blank">2008 Korea Queer Culture Festival</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bombenglish.com/2008/05/09/14-being-a-lesbian-in-korea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>22</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.bombenglish.com/podpress_trac/feed/70/0/bomb_eng_0015_lesbian.mp3" length="26502825" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>55:11</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>이 15번째 폭탄영어 에피소드에서는 제니퍼와 마이클이 한국인 레즈비언이랑 대화를 나누고 진짜 궁금한 건 힘껏 물어보는 건데 아주 좋은 기회죠?!  [대본을 다운 받으세요.]

In this 15th ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>이 15번째 폭탄영어 에피소드에서는 제니퍼와 마이클이 한국인 레즈비언이랑 대화를 나누고 진짜 궁금한 건 힘껏 물어보는 건데 아주 좋은 기회죠?!  [대본을 다운 받으세요.]

In this 15th episode, Jennifer and Michael talk with a Korean lesbian who tells us what many people want to ask, but never get the chance. Now's your chance! [Download the transcript.]

Recorded in mono at 64 kbps, 44.100 KHZ for high voice fidelity and maximum clarity. Show length: 55:10

Show links: 
2008 Korea Queer Culture Festival
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Deep,Conversation,,Episodes</itunes:keywords>
		<itunes:author>kuraeji@gmail.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>폭탄영어 #7 &#8211; Being Black in Korea (Deep Conversation Series)</title>
		<link>http://www.bombenglish.com/2008/03/10/being-black-in-korea-deep-conversation-series/</link>
		<comments>http://www.bombenglish.com/2008/03/10/being-black-in-korea-deep-conversation-series/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 00:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deep Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Episodes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bombenglish.com/2008/03/10/%ed%8f%ad%ed%83%84%ec%98%81%ec%96%b4-7-being-black-in-korea-deep-conversation-series/</guid>
		<description><![CDATA[이번의 폭탄영어의 7번째 episode에서는 주한 아프리카계 미국인이랑 한국에 사는 생활에 대해 재밌는 &#8220;deep conversation&#8221;을 하는 거고 그리고 항상 이슈가 되는 사실: 흑인이면 꼭 무슨 영어 발음이 이상한가? 우리가 다 강퍠나 무식한 건가? 왜 흑인이 미국의 대통령이 될 수 있는데 한국에서 학원에서도 일자리 못 잡는 건가? 이번에 재밌고 솔직한 얘기를 많이 나누는 거예요. [대본을 다운 받으세요.] [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> 이번의 폭탄영어의 7번째 episode에서는 주한 아프리카계 미국인이랑 한국에 사는 생활에 대해 재밌는 &#8220;deep conversation&#8221;을 하는 거고 그리고 항상 이슈가 되는 사실: 흑인이면 꼭 무슨 영어 발음이 이상한가? 우리가 다 강퍠나 무식한 건가? 왜 흑인이 미국의 대통령이 될 수 있는데 한국에서 학원에서도 일자리 못 잡는 건가? 이번에 재밌고 솔직한 얘기를 많이 나누는 거예요. [<a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0007.doc">대본을 다운 받으세요.</a>]</p>
<p>In the 7th episode of Bomb English, Jennifer,  Michael, Yunji, and special guest Felicia discuss being black in Korea, the politics of skin color and English, and other interesting aspects of life in Korea as a black person. Perhaps some of this conversation answers those question you have always been curious about? We hope so! [<a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0007.doc">Download the transcript.</a>]</p>
<p></p>
<p>Recorded in mono at 64 kbps, 44.100 KHZ for high voice fidelity and maximum clarity. Show length: 51:55</p>
<p>Selected show links:<br />
<a href="http://nearandfar.wordpress.com/" target="_blank">Felicia&#8217;s blog</a><br />
<a href="http://www.radioboston.org/index.php/2008/02/11/got-an-accent-2.html" target="_blank">Discussion of Massachusetts accents from Radio Boston</a><br />
<a href="http://web.ku.edu/idea/northamerica/usa/usa.htm" target="_blank">International Dialects of English Archive (IDEA)</a></p>
<p>Note: The transcript has many, many other links to people, organizations, and other cultural references not mentioned in the show links. Please refer to them at some point in listening to this podcast, since they are both educational and fun!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bombenglish.com/2008/03/10/being-black-in-korea-deep-conversation-series/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>27</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.bombenglish.com/podpress_trac/feed/37/0/bomb_eng_0007_black_korea.mp3" length="24934432" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>51:55</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>이번의 폭탄영어의 7번째 episode에서는 주한 아프리카계 미국인이랑 한국에 사는 생활에 대해 재밌는 "deep conversation"을 하는 거고 그리고 항상 이슈가 되는 사실: 흑인이면 꼭 무슨 ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>이번의 폭탄영어의 7번째 episode에서는 주한 아프리카계 미국인이랑 한국에 사는 생활에 대해 재밌는 "deep conversation"을 하는 거고 그리고 항상 이슈가 되는 사실: 흑인이면 꼭 무슨 영어 발음이 이상한가? 우리가 다 강퍠나 무식한 건가? 왜 흑인이 미국의 대통령이 될 수 있는데 한국에서 학원에서도 일자리 못 잡는 건가? 이번에 재밌고 솔직한 얘기를 많이 나누는 거예요. [대본을 다운 받으세요.]

In the 7th episode of Bomb English, Jennifer,  Michael, Yunji, and special guest Felicia discuss being black in Korea, the politics of skin color and English, and other interesting aspects of life in Korea as a black person. Perhaps some of this conversation answers those question you have always been curious about? We hope so! [Download the transcript.]



Recorded in mono at 64 kbps, 44.100 KHZ for high voice fidelity and maximum clarity. Show length: 51:55

Selected show links:
Felicia's blog
Discussion of Massachusetts accents from Radio Boston
International Dialects of English Archive (IDEA)

Note: The transcript has many, many other links to people, organizations, and other cultural references not mentioned in the show links. Please refer to them at some point in listening to this podcast, since they are both educational and fun!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Deep,Conversation,,Episodes</itunes:keywords>
		<itunes:author>kuraeji@gmail.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>The &#8220;Deep Conversation&#8221; Series</title>
		<link>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/</link>
		<comments>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 22:50:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deep Conversation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/</guid>
		<description><![CDATA[가끔씩 우리 폭탄영어가 손님을 초대해서 “deep conversation”할 예정이에요. 이 ‘깊은 대화‘들이 조금 길지만 아주 들을 만한 내용이에요. 이 번에 녹음한 대화가 원래 1시간반 넘었는데 1/3정도 편집해가지고 아주 들을 만한 얘기밖에 안 남은 거죠. 우리 보통 에피소드는 20-30분 정도 하는데 가끔 이런 재밌고 소중한 손님이랑 deep conversation해서 deep study하는 것 좋을 거라고 생각해요. 그리고 우리 좀더 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>가끔씩 우리 폭탄영어가 손님을 초대해서 “deep conversation”할 예정이에요. 이 ‘깊은 대화‘들이 조금 길지만 아주 들을 만한 내용이에요. 이 번에 녹음한 대화가 원래 1시간반 넘었는데 1/3정도 편집해가지고 아주 들을 만한 얘기밖에 안 남은 거죠. 우리 보통 에피소드는 20-30분 정도 하는데 가끔 이런 재밌고 소중한 손님이랑 deep conversation해서 deep study하는 것 좋을 거라고 생각해요. 그리고 우리 좀더 많은 공부할 컨텐츠를 원하시는 청취자들을 위해서 해드리는 거예요. 몇가지 부분으로 나누는 것보다 한꺼번에 유일한 파일, 포스트, 그리고 대몬으로 드린 건 좋다고 생각했어요. 몇가지 파일/대본으로 괜히 복잡해질 것같았거든요. (예를들어서 곰플레어에서 대화를 왔다갔다 검색하다가 듣다가 하시면 몇 부분들이 있으면 계속 MP3 파일을 바꿔야 되잖아요.)</p>
<p>사람들이 보통 그냥 수다를 할 때 있고 가끔 길고 깊은 얘기를 할 때도 있잖아요. 보통 회화 수업이 너무 짧고 가볍잖아요. 우리 “Deep Conversation”도 릴 잉그리쉬죠. 너무 재밌는 내요이라서 잘 들어보시고 20-30분 지나면 ‘pause’버튼만 누르시면 되죠? 재밌게 들어보세요! </p>
<p>[Keep reading for the English version.]</p>
<p><span id="more-19"></span></p>
<p>From time to time, Bomb English will invite a guest to the show to have a &#8220;Deep Conversation&#8221; and really talk about an issue of interest. The present episode&#8217;s conversation actually went over 1.5 hours, but we managed to edit out 1/3 of it to give you the most interesting conversation possible. Usually, our normal episodes will be 20-30 minutes long, but we think it will be important and useful to have a long conversation, as people sometimes do, in English. And rather than dividing it into multiple posts, multiple files, and multiple transcripts, we decided to keep it simple and give you all the materials at once, keeping things simple. (For example, in a study group or classroom with our file loaded, to scroll back and forth to find different parts of the conversation would require switching files, rather than simply scrolling back and forth in a single one.)</p>
<p>Often, people chit-chat lightly for a few minutes, but sometimes people have long, deep conversations with friends. This, too, is &#8220;real English.&#8221; So enjoy the &#8220;Deep Conversation&#8221; series and remember &#8211; in the digital age, long files is why God created the &#8220;pause&#8221; button. Enjoy the show!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>폭탄영어 #4 &#8211; Conversation with an American Soldier</title>
		<link>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/4-conversation-with-an-american-soldier-2/</link>
		<comments>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/4-conversation-with-an-american-soldier-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 22:47:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deep Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Episodes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bombenglish.com/2008/02/18/4-conversation-with-an-american-soldier-2/</guid>
		<description><![CDATA[보통 한국사람들이 미군인들에 대해 많이 생각해봤고 얘기도 해봤을 텐데 직접 얘기해본 적이 없겠죠? 이번 에피소드에서 주한미군인이랑 “Deep Conversation“이란 대화를 제공합니다. 대본을 먼저]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>보통 한국사람들이 미군인들에 대해 많이 생각해봤고 얘기도 해봤을 텐데 직접 얘기해본 적이 없겠죠? 이번 에피소드에서 주한미군인이랑 “<a href="http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/">Deep Conversation</a>“이란 대화를 제공합니다. 대본을 먼저 <a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0004.doc" target="_blank"">다운 받으세요</a>. (이번 에페소드가 너무 길어서 직접 포스트에 못 넣었어요.)</p>
<p>Usually, Koreans talk a lot about American soldiers in Korea, but not directly to them. In this episode, we have a &#8220;<a href="http://www.bombenglish.com/2008/02/18/the-deep-conversation-series/" target="_blank">Deep Conversation</a>&#8221; with an American soldier living in Korea. Please <a href="http://www.bombenglish.com/transcripts/bomb_eng_0004.doc" target="_blank">download the transcript</a> to this show (this episode&#8217;s was too long to display inside the post).</p>
<p align="center"><br />
<strong>Site Links (sites mentioned in the podcast):</strong></p>
<p><a href="http://x85130c4.spaces.live.com/" target="_blank">Flak for Korea</a> (Mark&#8217;s blog)<br />
<a href="http://www.rjkoehler.com/" target="_blank">The Marmot&#8217;s Hole</a> (Korea&#8217;s biggest expats blog)<br />
<a href="http://www.stripes.com/" target="_blank">Stars and Stripes</a> (US military newspaper)<br />
<a href="http://metropolitician.blogs.com/" target="_blank">Scribblings of the Metropolitician</a> (Michael&#8217;s blog)<br />
<a href="http://www.fas.org/man/dod-101/sys/land/m60a1-avlb.htm" target="_blank">AVLB home page</a><br />
<a href="http://www.cyworld.com/rosiebae" target="_blank">Eun-Gyuhl&#8217;s Cyworld page</a> (our transcriber)</p>
<p>Show length: 1:06:22<br />
Recorded in mono at 64 kbps, 44.100 KHZ for high voice fidelity and maximum clarity.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bombenglish.com/2008/02/18/4-conversation-with-an-american-soldier-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.bombenglish.com/podpress_trac/feed/18/0/bomb_eng_0004_final.mp3" length="31878026" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>66:23</itunes:duration>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>보통 한국사람들이 미군인들에 대해 많이 생각해봤고 얘기도 해봤을 텐데 직접 얘기해본 적이 없겠죠? 이번 에피소드에서 주한미군인이랑 ldquo;Deep Conversationldquo;이란 대화를 제공합니다. 대본을 먼저 </itunes:summary>
		<itunes:keywords>Deep,Conversation,,Episodes</itunes:keywords>
		<itunes:author>kuraeji@gmail.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
	</channel>
</rss>
