“We da bomb!”
31 Jan
우리 독자들한테 물어보고 싶었는데: 설명할 때 한국말로 할까요? 영어로할까요? 한국말로 하면은 도움이 되는 건가요? 차이 많이 나요?당신의 의견을 코멘트로 좀써주세요!
We wanted to ask our readers: do you prefer us some Korean when explaining some expressions, or only English? How helpful is using Korean to explain things? Please write your opinion as a comment!
on 폭탄영어 #17 – Curses!
on 폭탄영어 #14 – Why We Hate ‘Misuda’
13 Responses for "Should We Use Some Korean?"
I think I am going to like this show! I am an English teacher. However, English is still freaking difficult. I teach advanced students and sometimes I feel frustrated because I want to explain some English words in English but I am Korean so it’s waaaaay easier to explain in Korean. (and students understand in one second. ha!)But my students expect me to explain that in English because I am a darn English teacher!! arg! So if you keep trying to explain in English as far as you can that would be exreamly helpful to me. (Help me out in here!!!) But I know sometimes, it’s IMPOSSIBLE to explain!! Then maybe you can give us some Korean explanations. Anyways, Micheal and Jennifer thank you guys for the show! wooohooo~!
I think it’s not good to use some Korean. I’m korean. So when I hear Korean and English, I can remember Korean exactly but I can’t get English.
EY – thanks for the input and opinions. I think I see what you mean about explaining things in English.
And to “The Jinhee” – I like your nickname. Hehe. If you think this is worth recommending to your students, please do! And give us more suggestions that can help us help you, and we’ll try to accomodate any ones that will make the show better for everyone, overall.
And keep those suggestions coming!
i’m agree with the above opinion’ (EY’s opinion) ; i think to explain in easy english is better than korean word.
but if you cannot explain it , then explain in korean please .
Are your podcasts available from iTunes?
Yes, we’re available on iTunes!
See the iTunes girl at the top of the page? Just click on her and you’ll be taken there! Or, you can search for us in iTunes, using my name, the podcast’s title, or many other seach terms.
And thanks in advance for subscribing!
I think this post should be in Korean, or at least bilingual like your first post.
Good point. Will do.
Oh right, thanks Michael. As my mum would say, I should read more closely next time seeing as though it was right on the top.
in my view, it will be better explaining Eng. first but sometimes OK in Kor. when facing that there are no way to express in English.
Anyway i like this blog too much!! ^_____________^
sometimes, I have no idea for slang. I cannot get it crear. so if you give the korean and English both for slang. It will be great.
just my opinion.
the problem with translating slang in either language is that usually there is no equivalent word. Even when there is, it usually requires a lot of explanation, so usually we’ll do our best to explain what slang means instead. Sometimes there just isn’t a good word for it . . .
I think english is better
Leave a reply